close

 

The immortal Pooh 不朽的小熊維尼

find her, keep her--part1--from youtube

 

find her,keep her--part 2--from youtube

 

find her, keep her--part 3--from youtube  

content 內容


The original Winnie-the-Pooh lives—along with his animal friends Eeyore, Kanga, Piglet and Tigger—in a glass display case at the New York City Public Library. The stuffed toys originally belonged to Christopher Robin Milne, whose father A.A. Milne wrote two of the most popular children’s books of all time: Winnie-the-Pooh and The house at Pooh comer.

 

正宗的小熊維尼吉他的動物朋友們億爾、袋鼠媽媽、小豬和跳跳虎住在紐約市立圖書館裡的一個玻璃展示櫃中。這些填充玩具的主人是克里斯多夫羅賓米爾恩,他的父親米爾恩著有兩本世上最受歡迎的童書--《小熊維尼》和《小熊角落的房子》。

 

In December of 1925 Milne Sr. was struggling to come up with a children’s story for a local newspaper. His wife told him not to worry avout it so much. She advised him to just use one of the bed time stories that he told to Christopher. Most of Milne’s bed time stories were about knights and dragons and magic rings, but this time he decided to write one about his own son and his toy bear.

 

192512月,老米爾恩正絞盡腦汁為當地一份報紙構思一篇兒童故事,他的妻子勸她別太擔心,建議他交出一則說給克里斯多夫聽的床邊故事即可。米爾恩所講的故事大多關於騎士、噴火龍和魔術指環之類的床邊故事,然而這次他決定要寫一個有關自己的兒子和他的玩具熊的故事。

 

The pooh stories are set in Ashdown Forest in Sussex, England, where the Milnes had a country home. When Milne was preparing to publish Winnie-the-Pooh, he invited the artist for the book, E. H. Shepard, to come and see the forest and meet Christopher Robin and his toys, so that his drawings would be accurate. The combination of Milne’s stories and Shepard’s artwork would make Winnie-the –Pooh the most famous and beloved teddy bear on earth.

 

小熊維尼的故事背景設在英國所賽克斯的雅士當森林,米爾恩家再此地有一間鄉間別墅。在準備出版小熊維尼時米爾恩邀請位該書墜插畫的謝博到別墅來看看這座森林,並與克里斯多芙羅冰以及他的玩具見面,以便讓他的畫作更為準確。米爾恩的故事加上謝博的插畫,使小熊維尼成為舉世聞名並且最受喜愛的玩具熊。

 

A.A. Milne died in 1956. While most of the books and plays he wrote for adults are no longer in print, Winnie-the-Pooh appears to be immortal. It remains the favorite among children and has been translated into more than two dozen languages.

 

米爾恩逝世於1956年。他為成人所寫的書籍與戲劇大多已絕版,但小熊維尼似乎永垂不朽。它始終是兒童的最愛,並且已經被翻譯成二十多種語言。

 

An animated Walt Disney version of Winnie-the-Pooh appeared in 1966.The movie version widened Pooh’s audience, but Disney found that it was tough to satisfy fans of the original book. In her biography about Milne, Ann Thwaite tells of one small girl who complained about the movie version. “ That’s not true,” said the girl. ”I know what happened. We read it. The book’s true.”

 

迪士尼動畫版的小熊維尼於1966年問世。電影版的小熊維尼,使小熊擁有更多觀眾,但迪士尼發現要滿足原書的書迷很不容易。安史威特在她撰寫的米爾恩傳記中提及有個小女孩抱怨電影版的小熊維尼。小女孩說:「不是那樣的,我知道事實的經過。我們讀過原書,書上說的才是真的。」

 

These days, Winnie-the-Pooh is big business. The Disney Corporation owns the licensing rights to Pooh, and in recent years the little bear has surpassed even Mickey Mouse in earning power, generating six billion dollars in retail sales each year. In fact, Pooh means so much to Disney that in order to maintain control of him, the corporation, according to Forbes magazine,” convinced Congress to amend laws governing certain copyrights.”

 

現在小熊維尼成了大生意。迪士尼公司擁有小熊維尼的版權,而且近年來這隻小熊賺錢的能力甚至超過了米老鼠,每年創造六十億美元的零售額。事實是根據富比士雜誌的報導,小熊維尼對迪士尼如此重要,以至於該公司未保有對小熊維尼的控制權,「已說服國會修改某些著作權法令。」

 

American politicians aren’t the only ones concerned about Pooh. In 1998, British Parliament member Gwyneth Dunwoody went to se Pooh and his friends in the glass case in New York. She reported to the English press,” I saw them recently and they look very unhappy.” She felt” the Pooh five” belonged back home in England. But the Americans were not about to give up their distinguished guest. They pointed out that Milne had given Pooh and his friends to his American publisher E.P. Dutton had donated them to the library.” Winnie-the-Pooh is an example of the very best in immigration,” said New York City Mayor Rudolph Giuliani. To the delight of New Yorkers and to the relief of Disney, Pooh would stay.

 

並非只有美國政治人物才關心小熊維尼。1998年英國國會議員葛溫妮絲糖伍迪至紐約參觀玻璃櫃裡的小熊維尼與他的好友們,她向英國媒體表示:「我最近見到他們了,他們看起來十分不快樂。」堂五迪覺得「維尼五人行」應該回到故鄉英國,但美國人並未打算放棄他們之知名貴賓。他們說米爾恩已經將為泥與他的好友們送給小熊維尼的美國出版商達噸,而達噸又將它們捐給圖書館。紐約市長朱利安尼表示:「小熊維尼是美國移民最佳例子」小熊維尼會繼續留在美國,這令紐約市民高興不已,也令迪士尼鬆了一口氣。

 

Recommending reason 推薦原因


  i really like winnie as one of my favorite cartoon characters, he's just so cute and adorable. i do like the whole winnie gang too, with piglet, eeyore, and tiger. they are awesome. A few years ago i started my winnie the pooh collections which includes pillows, stickers, picture frames, photo album, notebooks, coloring pens, stamps, figurines, stuff toyand i even have winnie the pooh wallpaper and screensaver to my computer. i think this collecting stuff you like is awesome! What's your favorite cartoon character? Do you have a collection of it?

我非常喜歡維尼熊,他是我最愛的卡通人物之一,他是如此可愛和討人喜歡。我也喜歡維尼的好朋友們,他們是小豬、億爾和跳跳虎。他們真是太棒了!!檢年前我開始蒐集維尼熊周邊商品包括枕頭、標籤,相框,相冊,筆記本、彩色筆、郵票,公仔,玩具的東西,我甚至有維尼的壁紙及電腦螢幕保護貼。我想你喜歡蒐集的東西也一定很不錯。你喜歡什麼卡通人物呢?你有蒐集它們嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    uuioio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()